Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le blog littéraire de Cedric Josse
Le blog littéraire de Cedric Josse
Newsletter
Le blog littéraire de Cedric Josse
  • Ce blog mélange récits, expériences personnelles, analyses et critiques de la société le tout ponctué de commentaires sur l’actualité nationale/internationale. Este blog mezcla relatos, experiencias personales, análisis y critica de la sociedad.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Derniers commentaires
28 mai 2010

Caracola

El caracol es hermafrodita, lo que significa que no tiene género, es a la vez hembra y macho. No como el ser humano que como todos sabemos tiene dos y hasta tres o cuatro géneros contando los travestis mal acabados, mujeres con pollas y hombres con tetas!

Tras ese breve preámbulo, entonces tal vez les sorprenda tanto como a mí me sorprendió cuando lo pedí, que le digan “caracola” a un bollo seco con pasas cuyo origen no podía ser otro que francés. (A los franceses siempre les ha encantado los caracoles eso no es nada nuevo, pero allá a esa bollería la llaman pain aux raisins.) (Pan con pasas.)

Si tenemos entendido que los caracoles no tienen sexo, entonces tampoco se puede feminizar su nombre! Aquel termino de ‘Caracola” por erróneo quedaría directamente fuera de cualquier diccionario serio. Además puede provocar confusión en la mente de los niños o de quien no sabe nada al respecto de esa clase de animales que con los caracoles. Aunque para este segundo grupo descarto que reaccionen a algo que no entienden!

Entonces sería bien que rectifique lo cuanto antes el error cometido y cambie la cadena Delina’s el nombre de sus pastelitos de masa enrollada!

Pero por otro lado, no creen Ustedes que cualquier entidad empresarial en este caso concreto un comercio, una cafetería, debería tener la libertad de nombrar como le da la gana sus productos? Si los argentinos les dicen “vigilantes” a unos croissants de puntas afiladas mientras aquí les dicen “media lunas” o simplemente croissants. Eso sí, habrá que ver qué barbaridades ponen a veces en las etiquetas o como pregunta la gente. Si pedimos un par de ellos, como convendría pedir? Dos CROISSANS? (En este caso la T es muda.) Dos CROISSANTS? (Insistiendo en la T y la S final.) O dos CROISSANES? (El plural lógico de CROISSAN)? Hasta hoy, lo cierto es que nunca escuche a nadie pedir, dos CROISSANTES que sería aun peor! Lo correcto es pronunciar C R O A S A N pero claro se ortografía CROISSANTS, solamente que las dos últimas consonantes (como suele ocurrir casi siempre en francés) no se oyen.

Para volver a la “caracola”, no olviden que a pesar de su forma se trata ante todo de un pan con pasas. (Un pain aux raisins.) Como la napolitana, cuyo nombre no deja pensar que es italiano cuando también es francés. Un pain au chocolat! (Un pan con chocolate.)

Después de estas aclaraciones creo que podrán pedir sin miedo y disfrutar plenamente de su bollo preferido (viennoiserie préférée) la próxima vez que se acerquen a un Delina’s o a otra pastelería o cafetería del centro, con esa certeza de saber lo que van a pedir y sobre todo lo que les tocara comer luego!

Publicité
Commentaires
Visiteurs
Depuis la création 22 479
Publicité
Archives
Albums Photos
Publicité